CMA

(Un)Fortunately

Redemption!

English
1Rhythm of Redemption
Out of the ruin of ages,
without hope, without
Life, rose a rhythm of redemption! Grace
Wrapped in skin, shone forth … in that holy night;
Eternity was born:–Almightiness
Veiled as Mary’s boy, to tread our fallen earth.
From that cradle of humble crust emerged
The Human One, yet a better
Adam–God-With-Us, disguised
As frail clay. Eternity
Reduced to humility, lived
As man as God, as
G.o.d. as man, as
Man as man, as
God as G.o.d. Too heaven, too human–
Fullnesses of G.o.d. in helpless flesh.
… Three decades. And three. And half.–
Time–,
That the Finger that sketched time and life
Learned toil, ate bread, and
Grew toward the crux. Love unbreakable, wore
Our skin, shambled to the Cross, where Glory
Groaned! Dark day! Droopy time! Too
Heavy. Sacred Head–cursed, mocked, wept until
‘Tis finished,”–sank at sunset.
Death had a guest; Hell melted, conquered, in three
Days! Earth quaked, with each gaze! Forces of
Darkness in chains; suspense was suspended–
The glorious hour He arose! Stones surrendered the
Maker’s path at the third … History grew …
A new age–Existence slipped into adoption.
Now embrace we Thy Father’s endless love!
What syntax can suffice for that ransom? For
From breath to breath–our phrases collapse; yet
Thine amazing Grace doth translate our stam-
mering! We shall borrow a billion tongues to declare
Thy Praise, Almighty … Truth! Thus, let Thy
Word shield us in the world of trouble! And let
None that calleth upon Thy name
End in shame. AMEN.
Fon
Hwlɛngán sín afɔ
Sín hwenu e è hɛn gblé lɛ é mɛ, hwenu e è
ma ɖó nukúnɖiɖo ǎ e, bo ma ka lɛ ɖó
Gbɛ ǎ e wɛ whlɛngan sin tito cite. Nùblawukúnúmɛ
È blá anyǔ dó bló ná e kɔ́n ɖi hwe ɖɔhun…
zǎn mímɛ́ énɛ́ ɔ́ mɛ;
È ji Mavɔmavɔ ɔ:–Nǔbǐwúkpétɔ́ wɛ
È sɔ́ nǔ cyɔn ta ɖi Mali sín vǐ ɖɔhun,
bo na dó t’afɔ ayikúngban mǐtɔn e j’ayǐ é jí.
É tɔ́n sín vǐkpo mɛɖesɔhwe tɔn enɛ mɛ ɖi
Gbɛtɔ́ ɖɔhun, é ɖò mɔ̌ có, é nyɔ́ hú
Adamu–Mawu-Kpo-Mǐ kpo, bo sɔ́ éɖée dó huzu mɛ
E ci kɔ e ma ɖó hlɔnhlɔn ǎ é ɖɔhun. Mavɔmavɔ e huzu
È ɖè mɛɖéesɔ́hwe kpò, bo nɔ gbɛ̀ ɖi
Gbɛtɔ́ ɖi Mawu ɖɔhun, ɖi
Mawu gbɛtɔ́ ɖɔhun, ɖi
Gbɛtɔ́ ɖi gbɛtɔ́, ɖi
Mawu ɖi Ajalɔnlɔn ɖɔhun. Mawu ɖesu wɛ, gbɛtɔ́
ɖesu wɛ–ɖò lan e ma ɖó alɔdo ǎ é mɛ e.
… Xwe gban. Bɔ atɔn. Kpodó vlɔɖówe kpó.–
Hwenu su-,
Alɔví e da xlɛ́ hwenu kpo gbɛ kpo é
Kplɔ́n azɔ̌, e ɖu wɔ̌, bo
Su; e ɖido hwlɛngan zɔ kɔn. Wanyiyi e
ma nɔ gba ǎ é, dó
Agbaza mǐtɔn, zɔ afɔ yi Akluzu jí, fí e Susu
Nɔ wɛn azɔn ɖe é! Azàn ablu tɔn mɛ! Hwenu j’ayǐ! E syɛ́
ɖésu. Ta Mímɛ́–è dó nuî, e k’we, e ya avǐ kaka jɛ
“ É fó,”–e mlanyǐ ɖò hweyixɔ hwenu.
Kú yi jonɔ ɖé; Zomɛ xú; A ka ɖu ɖe jí, ɖò Azǎn atɔn mɛ!
Ayikúngban dánwǔ, kpo nukún ɖokpo ɖokpo kpo! Hlɔnhlɔn
Ablu tɔn lɛ byɔ kàn mɛ; è ɖó nǔ e ɖò jijɛ wɛ é te–
Ganxixo susunɔ e mɛ É fɔ́n é! Hwàn lɛ jó
Gbɛdatɔ ɔ sin ali lɛ dó ɖò azan atɔngɔ ɔ mɛ … Tan ɔ su …
Xwè yɔyɔ̌ ɖé–Gbɛ glín bo byɔ mɛ yíyí mɛ.
Din ɔ́, mǐ yí wǎn yíyí Tɔ́ towe tɔn e ma ɖó vivɔ ǎ é!
Nǔwlanwlán tɛ ka sixu kpé nú gbɛxixɔ enɛ? Ɖó
Sín gbɔjɛ jí jɛ gbɔjɛ jí ɔ–xógbe mǐtɔn lɛ
nɔ gbà; é kpo ɖò mɔ̌ có
Nǔbláwǔkúnúmɛ towe jiwǔ ɔ́ nɔ lilɛ ɖɛkuku
mǐtɔn lɛ ɛ! Mǐ ná nya gbè liva ɖokpó bó ná dó jlá
susu towe, Nǔbǐwúkpétɔ́ … Nǔgbó! Enɛ wu ɔ,
nú Xó nɔ cyɔn alɔ mǐ jí ɖò tagba gbɛ̀ e lɔ mɛ; bo nú
Mɛ ɖěbǔ nímá ylɔ́ nyǐkɔ towe bó lɛ vɔ́
ɖu winnya o. AMƐN.
French
Le Rythme de rédemption
Hors de la ruine des âges, sans espoir, sans
Vie, s’éleva un rythme de rédemption ! La Grâce,
Enveloppée de chair, resplendit… en cette nuit sainte;
L’Éternité naquit : – la Toute-Puissance
Voilée en fils de Marie, pour fouler notre terre déchue.
De ce berceau d’humble poussière émergea
L’Homme, et pourtant un meilleur
Adam – Dieu-Avec-Nous, déguisé
En fragile argile. L’Éternité,
Réduite à l’humilité, vécut
En homme comme Dieu, comme
Dieu comme homme, comme
Homme comme homme, comme
Dieu comme Dieu. Trop céleste, trop humain–
Les plénitudes de Dieu dans la chair impuissante.
… Trois décennies. Et trois. Et une moitié.–
Temps –,
Afin que le Doigt qui traça le temps et la vie
Apprît le labeur, mangeât le pain, et
Croissît vers la passion. L’Amour indestructible porta
Notre chair, chancela vers la Croix, où la Gloire
Gémit ! Jour sombre ! Temps abattu ! Trop
Lourd. Chef sacré – maudit, raillé, pleura jusqu’à
Ce que « tout est accompli », – sombra au coucher de soleil.
La Mort eut un hôte; l’Enfer fondit, vaincu, en trois
Jours! La terre trembla, sous chaque regard! Les forces des
Ténèbres enchaînées; le suspens suspendu–
L’heure glorieuse où Il se leva! Les pierres rendirent le
Chemin du Créateur au troisième… L’Histoire grandit…
Un nouvel ère–l’Existence glissa vers l’adoption.
Désormais embrassons l’amour infini de Ton Père!
Quelle syntaxe peut suffire à ce rachat? Car
D’un souffle à l’autre–nos phrases s’effondrent; pourtant
Ta grâce merveilleuse traduit nos balbutiements!
Nous emprunterons des milliards de langues pour proclamer
Ta Louange, Tout-Puissant… Vérité! Ainsi, que Ta
Parole nous protège dans le monde de détresse! Et que
Nul qui invoque Ton nom
Ne finisse dans la honte. AMEN.
Yoruba
Eto Irapada
Latinu iparun atijo, nigbati ko si ireti, ti ko ko si iye,
ni eto ti irapada ti dide! Oore-ofe
Ti a we sinu ara, tan jade … ni oru mimo naa;
Iye ailopin ni a bi:–Agbara Olodumare
Ti a bo ni irisi omo Maria, lati te ile aye wa ti o subu.
Lati inu ibusun kekere ti ikoko alailagbara ni
Eni-Eniyan jade, sugbon Adam ti o ga julo ni:
Oluwa-wa-pelu-wa, ti o pa ara Re mo
Bii amọ alailera. Aye ailopin
Ti a dinku si irele, o
Gbe bi eniyan gege bi Olorun, Olorun gege bi eniyan,
Eniyan gege bi eniyan, Olorun gege bi Olorun.
O ju orun lo, o ju eniyan lo-
Ikunra kikun ti Olorun ninu ara ti ko ni iranlowo.
… Ewadun. Ati meta. Ati idaji.–
Akoko–,
Ki Ika ti o ya akoko ati aye
Keko ise, je akara,
Dagba de koko aye re. Ife ti ko le fọ, wo
Aso ara wa, rin lo sibi Agbelebu, nibiti Ogo ti nkerora!
Ojo dudu! Akoko ibi! Oju mimo, a fibu u, pelu
egan, o sunkun titi di
“O ti pari,”- o si ri ni Iwọ-oorun.
Iku ni alejo kan; Apadi yo, sugbon, a segun re, ni ojo meta!
Aiye wariri, pelu iwo kọọkan! Agbara
Okunkun rin lo sinu ẹwọn; a da ifura duro-
Wakati ologo ti O jinde! Okuta fi opopona
Eleda silẹ ni ọjọ kẹta … Itan dagba …
Akoko tuntun ti de – Eda alaye wọ inu isọdọmọ.
Bayi, jẹ ki a gba ife ailopin Baba Rẹ!
Iru gbolohun wo ni to fun irapada naa? Nitori
Lati mimi de mimi–awon oro wa n ṣubu; sibẹ
Oore-ofe iyanu Tire n tumọ aburo wa! A
o ya awon ede bilionu kan lati kede
Iyin Tire, … Otito alagbara! Nitorina, jẹ ki Oro Tire
Daabo bo wa ninu aye ipọnju! Ki o si je ki
Ko ma se si eni ti o pe oruko Tire ti yio
Pari sinu itiju. AMEN.
Notes
Date: 2026-04-10

Your motivating, amazing, constructively honest comments to my posts take me farther than eagle's wings!