ON TRANSLATING FRANCOPHONE AFRICAN AUTHORIAL STYLE IN PROSE: HOW TRANSLATORS’ CHOICES AFFECT ENGLISH AUDIENCES

This conference presentation is an adaptation of my M.A. Thesis, 2025.

Continue reading “ON TRANSLATING FRANCOPHONE AFRICAN AUTHORIAL STYLE IN PROSE: HOW TRANSLATORS’ CHOICES AFFECT ENGLISH AUDIENCES”

Translation, Literature, and Style

This first chapter of the thesis centers on the systematic investigation of the analysis of an author’s style in a translational context, how existing theories and debates have informed the discourse: Jean Boase-Beier’s stylistic approach (Translation and Style 2) and Eugene Nida and Charles Taber’s notion of equivalence (12),

Continue reading “Translation, Literature, and Style”

Introduction on Cultural Mediation: Challenges of Stylistic Translation in the Francophone African Novel

In the current study, I propose an analysis of style in literary translation, a branch of translation that involves aesthetic texts like novels. I take the author’s style to be a defining component of such texts. The author reveals values, identities, emotions, personalities, feelings, and ideas inherent in his or her cultural background and expresses them in specific, unique ways.

Continue reading “Introduction on Cultural Mediation: Challenges of Stylistic Translation in the Francophone African Novel”

Towards a Holistic Approach to Stylistic Translation Analysis

The research builds on certain foundational studies. The data analysis is based on a bi-layered theoretical framework I call the Stylistic-Semantic Translation Model. This newly formulated model, founded on the Descriptive Translation Studies and the Manipulation Theory (discussed hereafter), helps to frame a holistic strategy for comprehending the translation’s issues as well as the mediator’s interventions.

Continue reading “Towards a Holistic Approach to Stylistic Translation Analysis”

Mariama Bâ, Cheikh Kane, and Their Works

For background’s sake, this chapter of the thesis provides a general overview of the two selected Francophone African authors and their respective selected texts, whose styles serve as a case study in the present research, relying on prior studies.

Continue reading “Mariama Bâ, Cheikh Kane, and Their Works”