In this study, I examine the challenges faced by Francophone African literary authors, such as Olympe Bhêly-Quénum, in self-translating the haunted, oral “self” into colonial languages. Like most African literary writers, Olympe Bhêly-Quénum enriches his works with African elements that describe his sociocultural background.
David Achodo is a PhD candidate and Graduate Teaching Associate in French at the University of Tennessee, USA. He is the Primary Organizer and Founding Member of the “World Languages and Cultures Graduate Student Association,” University of Tennessee. A French, English, German, Fon, and Yoruba speaker, Achodo is a Scholar, Translator, Interpreter, Poet and Preacher.
View all posts by David Achodo
Your motivating, amazing, constructively honest comments to my posts take me farther than eagle's wings! Cancel reply