Cock
Cock
English The Cock and the Pearl One day, a cock hijacked A pearl, which he gave To the first fine jeweler he saw. “I believe it’s precious,” said he; “But the smallest grain of millet Would serve me far better.” An ignorant man inherited A manuscript, which he carried To his neighbor the bookseller. “I believe,” said he, “that it is good; But the smallest silver coin Would serve me far better.” | Fon Koklosú kpó jɛ̌ ɖé kpó Gbè ɖokpo sù bɔ, koklósú ɖé fin Jɛ̌ ɖé, bɔ é sɔ́ ná ganɖɛkpɛɖɛkpɛtuntɔ́ nukɔntɔn è é mɔ é, Bó ɖɔ: “Un mɔ ɖɔ é nyɔ́; “Amɔ̌, linfín sínsɛ́n kpɛví bǐ ɔ́, É ná nyɔ́ nú mì hú mɔ̌.” Nya e ma tuùn nǔ ǎ é ɖé ɖu gǔ Alɔwliwli ɖé, bɔ é yí Nu nɔzo tɔn, wemasatɔ ɔ. É ɖɔ : “Un lin ɖɔ é nyɔ; “Amɔ̌, jɛ̌gan kpɛví bǐ ɔ, É ná nyɔ́ nú mì hú mɔ̌.” | French 1Le coq et la perle Un jour un coq détourna Une perle, qu’il donna Au beau premier lapidaire. Je la crois fine, dit-il; Mais le moindre grain de mil Seroit bien mieux mon affaire. Un ignorant hérita D’un manuscrit, qu’il porta Chez son voisin le libraire. Je crois, dit-il, qu’il est bon; Mais le moindre ducaton Seroit bien mieux mon affaire. | Yoruba Adìẹ ati Okuta Iyebiye Lọjọ kan adie akukọ ja Okuta iyebiye kan gba, eyi ti o fi fun alágbẹ̀dẹ akọkọ ti o ri. O si wi pe, Mo gbagbọ pe o ṣe iyebiye; Ṣugbọn eyin oka kekere julọ Ni yoo dara jù fún mi. Alailoye okunrin kan jogun Iwe atijọ kan, ti o gbele rẹ lọ Si ọdọ aládàájọ iwe aládùúgbò rẹ. O si wi pe, Mo ro pe o dára; Ṣugbọn owó kekere Ni yoo dara jù fún mi. |
Notes
1