CMA

Sonnet V

Sonnet V

English
Sonnet V
Clear Venus, who wanderest through the heavens,
Hear my voice, which in laments shall sing,
So long as thy face shines high in the sky,
Its long labor and wearisome care.
My wakeful eye shall grow all the more tender,
And, beholding thee, shall shed more tears,
More shall it bathe my soft bed with weeping,
Thy eyes being witness to its travail.
Thus are the weary spirits of mankind
Fond of gentle rest and of sleep beloved.
I suffer ill as long as the sun shines;
And when I am almost wholly broken,
And have laid myself down, weary, in my bed,
I must cry out my pain the whole night long.
Fon
Han kpɛvi V
Hwimɛ su ví hwe ɖɔhun e ɖò zɔnlin ɖi wɛ gbɔn
Sínsɛnxɔ mɛ é,
Ðǒtó gbe ce e ná ji han dó aluwɛ tɔn wú é,
Hwenu e nukúnmɛ towe ná ɖo wěziza jǐ wɛ
ɖo sɛ́xwé é, ɖó azɔ̌ gaga e é wa e wu, bɔ nǔ
cikɔ n’i é kpódó adohu tɔn e nɔ vɛ́ mɛ é kpó wú.
Nukún ce e ɖò acéjí é na fá d’eji,
Bo na mɔ bɔ a na lɛ́ ya avǐ d’eji.
Zan ce e bɔkun é ná lɛ wǔ d’é jí
kpódó avǐ kpó, bó ná mɔ nukún towe
lɛ́ɛ ná mɔ azɔ̌ e é wa lɛ́ɛ.
Enɛ wu ɔ, gbigbɔ gbɛtɔ́ tɔn e nǔ cikɔ
na lɛ é nɔ yí wǎn nú gbɔjɛ víví kpo amlɔ
kpo. Un nɔ dɛ ɖo azɔn nu hwenu
e hwe ɖo tíntɔ́n wɛ é;
Bɔ hwenu e un ko ɖibla gbadó bǐ mlɛ́mlɛ́ ɔ́,
Bɔ un mlɔ́ zan ce jí, bɔ nǔ cikɔ nú mì,
bɔ un ɖó ná sú wǔvɛ́ ce zǎn ɔ́ bǐ mɛ.
French
1Sonnet V
Claire Vénus, qui erres dans les Cieux,
Entends ma voix qui, en plaints,
chantera, Tant que ta face au haut du Ciel
luira, Son long travail et souci ennuyeux.
Mon oeil veillant s’attendrira bien mieux,
Et plus de pleurs te voyant jettera.
Mieux mon lit mol de larmes baignera,
De ses travaux voyant témoins tes yeux.
Donc des humains sont les lassés esprits
De doux repos et de sommeil épris.
J’endure mal tant que le soleil luit;
Et quand je suis quasi toute cassée,
Et que me suis mise en mon lit lassée,
Crier me faut mon mal toute la nuit.
Yoruba
Orin Kekere V
Àgùàlà ti o han gbangba, iwọ ti n rin kiri ni orun,
Gbọ́ ohùn mi ti yoo maa kọrin ẹdun rẹ,
Titi oju rẹ yoo fi tàn loke orun,
Ìṣẹ́ rẹ pípẹ ati ìbànújẹ rẹ tí ń rẹ̀ mi.
Oju mi tí ko sun yoo rọ̀ra sùn mọ́ra pẹ̀lú,
Ati pe yoo tú omi oju diẹ sii níwò rẹ.
O dara pe ibusun rirọ mi yoo rì nínú omije,
Níwọ̀n bí oju rẹ ti jẹ ẹlẹrìí ìrora rẹ̀.
Nítorí náà, àwọn ẹmí ènìyàn tí jẹ́ alárẹ̀
Nífẹ̀ẹ́ isimi tó dun ati oorun gidi.
Emi kò rí ìsinmi bí oorun ṣe n tàn;
Atipe nígbà tí ara mi bá fẹrẹ jẹ́ gbígbẹ patapata,
Tí mo sì bá ti fi ara mi sẹ́yìn sórí ibusun alárẹ̀,
Mo gbọ́dọ̀ ké ariwo ìrora mi lọ́ru gbogbo.
Notes
Date: 2026-04-14

Your motivating, amazing, constructively honest comments to my posts take me farther than eagle's wings!