<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress.com" -->
<urlset xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9 http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9/sitemap.xsd"
	xmlns="http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9"
	xmlns:news="http://www.google.com/schemas/sitemap-news/0.9"
	xmlns:image="http://www.google.com/schemas/sitemap-image/1.1"
	>
<url><loc>https://davidachodo.com/2026/06/13/from-orality-to-ghostliness-self-translating-the-haunted-self-in-african-literature/</loc><news:news><news:publication><news:name>David Achodo</news:name><news:language>en</news:language></news:publication><news:publication_date>2026-06-13T19:48:17+00:00</news:publication_date><news:title>From Orality to Ghostliness: Self-Translating the Haunted Self in African Literature</news:title><news:keywords>translation, literature, conference, research, africa, orality, ghost, specter, derrida, haunting</news:keywords></news:news></url><url><loc>https://davidachodo.com/2026/06/13/fon-morphosyntactic-issues-in-translation/</loc><news:news><news:publication><news:name>David Achodo</news:name><news:language>en</news:language></news:publication><news:publication_date>2026-06-13T19:42:25+00:00</news:publication_date><news:title>Fon Morphosyntactic Issues in Translation</news:title><news:keywords>language, syntax, morphology, translation, conference, research</news:keywords></news:news></url><url><loc>https://davidachodo.com/2026/06/13/cross-cultural-communication-translational-context-of-african-tonal-languages-in-the-west/</loc><news:news><news:publication><news:name>David Achodo</news:name><news:language>en</news:language></news:publication><news:publication_date>2026-06-13T19:36:55+00:00</news:publication_date><news:title>Cross-Cultural Communication: Translational Context of African Tonal Languages in the West</news:title><news:keywords>translation, culture, conference, research, West, africa, Tone, communication</news:keywords></news:news></url><url><loc>https://davidachodo.com/2026/06/13/on-translating-francophone-african-authorial-style-in-prose-how-translators-choices-affect-english-audiences/</loc><news:news><news:publication><news:name>David Achodo</news:name><news:language>en</news:language></news:publication><news:publication_date>2026-06-13T19:29:55+00:00</news:publication_date><news:title>ON TRANSLATING FRANCOPHONE AFRICAN AUTHORIAL STYLE IN PROSE: HOW TRANSLATORS&#8217; CHOICES AFFECT ENGLISH AUDIENCES</news:title><news:keywords>French, thesis, translation, style, english, literature, conference, research, africa</news:keywords></news:news></url><url><loc>https://davidachodo.com/2026/06/13/current-critical-issues-in-cultural-diversity-representation-through-machine-translation-the-fon-language-in-western-context/</loc><news:news><news:publication><news:name>David Achodo</news:name><news:language>en</news:language></news:publication><news:publication_date>2026-06-13T19:23:24+00:00</news:publication_date><news:title>Current Critical Issues in Cultural Diversity (Re)Presentation Through Machine Translation: The Fon Language in Western Context</news:title><news:keywords>language, translation, ai, conference, research, West, Machine</news:keywords></news:news></url><url><loc>https://davidachodo.com/2026/06/13/on-phonetic-interference-what-are-the-obstacles-to-fonphone-learners-of-french/</loc><news:news><news:publication><news:name>David Achodo</news:name><news:language>en</news:language></news:publication><news:publication_date>2026-06-13T19:15:39+00:00</news:publication_date><news:title>On Phonetic Interference: What are the Obstacles to Fonphone Learners of French?</news:title><news:keywords>Language Acquisition, Second Language, applied linguistics, conference, reseacrh</news:keywords></news:news></url></urlset>
